16 липня 2021 року набирають чинності частини 2-6, 8 статті 23 та стаття 26 Закону України «Про забезпечення функціонування української мови як державної».
Відтак, визначено вимоги щодо запровадження іспитів на рівень володіння державною мовою, застосування державної мови у сфері культури, туризму, книговидання та книгорозповсюдження. Тобто, набирають чинності норми, які є важливими для переважної більшості громадян України.
Отож, із 16 липня 2021 року:
– всі концерти, шоу-програми, культурно-мистецькі, розважальні, видовищні заходи мають проводитися державною мовою. Винятки передбачені лише для пісень і фонограм, а також у разі якщо застосування недержавної мови вимагає творчий задум організатора. Супровід (конферанс) усіх концертів, шоу, перфомансів, розважальних і видовищних заходів має відбуватися виключно українською мовою. Виступи осіб, які не володіють державною мовою, повинні супроводжуватися синхронним або послідовним перекладом;
– оголошення, афіші, постери, буклети інші інформаційні матеріали про культурно-мистецькі та видовищні заходи і вхідні квитки на них мають виготовлятися державною мовою. Використання інших мов допускається, якщо текст іншою мовою буде не більшим за обсягом і шрифтом, ніж текст державною мовою. Вимоги щодо розміру шрифту не є обов’язковими при написанні власних імен виконавців, назв колективів і творів, торговельних марок;
– всі вистави недержавною мовою в державних та комунальних театрах мають супроводжуватися перекладом державною мовою за допомогою субтитрів, звукового перекладу чи в інший спосіб;
– мовою музейної справи та мистецьких виставок є українська. Вся інформація, у тому числі аудіовізуальна в музеях, галереях, на виставках, має подаватися державною мовою. Дублювання іншою мовою дозволяється, але на умовах пріоритетності представлення інформації українською мовою. Це стосується оформлення оголошень, квитків, інформаційної продукції тощо;
– мовою туристичного та екскурсійного обслуговування є державна мова. Іншою мовою може здійснюватися туристичне чи екскурсійне обслуговування лише іноземців та осіб без громадянства;
– мовою поширення та демонстрування фільмів в Україні є державна мова. Фільми, створені іноземною мовою, розповсюджуються та демонструються, зокрема і на телебаченні, дубльованими або озвученими державною мовою. Поряд із державною мовою фільми можуть містити аудіодоріжки іншими мовами. Демонстрування іноземних фільмів мовою оригінала з субтитрами державною мовою дозволяється в кінотеатрах, якщо кількість таких сеансів не перевищує 10% від усіх сеансів або в рамках кінофестивалів. Про показ фільму мовою оригіналу із субтитрами має бути повідомлено завчасно;
– надавачі послуг відео на замовлення з використанням мережі Інтернет за наявності у них аудіодоріжок державною мовою для фільмів, доступ до яких можливий з території України, забезпечують завантаження такої аудіодоріжки до відповідних фільмів за замовчуванням;
– українські видавці зобов’язані видавати державною мовою не менше 50 відсотків усіх виданих упродовж року назв книжкових видань;
– частка книжок державною мовою, наявних у продажу в кожній книгарні або іншому закладі, що здійснює книгорозповсюдження, має становити не менше 50 відсотків.

Новини по темі:
Від сьогодні друковані ЗМІ в Україні мають виходити державною мовою
З 16 січня всі російськомовні ЗМІ повинні друкуватися державною мовою
Канал "1+1" вирішив знову показувати фільми іноземною мовою агресора
КС визнав конституційним закон про державну мову
Більшість українців за обов’язкову українську в сфері обслуговування
Коментарі (0 шт):
Додати коментар:
Останні новини
На Прилуччині попрощалися із загиблим військовим ЗСУ Євгенієм Шостаком
28 листопада Срібнянська громада провела в останню путь загиблого військового ЗСУ Євгенія Шостака. Чоловік загинув 22 листопада під час виконання бойового завдання на Покровському напрямку. Детальніше
27.11.2025
«Вбивство голодом – найстрашніше»: історія останнього ветерана Срібнянщини
27 листопада жителю села Гурбинці Срібнянської громади Миколі Хрипку виповнилось 99 років. Він – єдиний ветеран Другої світової війни в колишньому Срібнянському районі. У 7 років Микола Іванович пережив Голодомор. Сьогодні чоловік згадує, як рідний батько з двома старшими братами долали понад 100 кілометрів за один день, щоб дістати хліба п’ятьом дітям, як він маленьким хлопчиком випрошував окрайці черствого житнього хліба і, принісши додому, віддавав матері, а та ділила його і відкладала крихти, аби вижити. Згадує, як заживо ховали чи то напівживих, чи напівмертвих односельців. «Вбивство голодом – найстрашніше, що коли-небудь переживало людство», переконаний живий свідок організованого геноциду. Детальніше
27.11.2025
Три громади Прилуцького району отримали шкільні автобуси
27 листопада Ладанська, Срібнянська та Сухополов’янська громади отримали нові шкільні автобуси. Загалом цього дня шкільний транспорт передали 17 громадам області. Детальніше
27.11.2025
На Прилуччині попрощалися із військовим ЗСУ В’ячеславом Дейнекою
26 листопада Ічнянська громада провела в останню путь військового ЗСУ В’ячеслава Дейнеку. Чоловік загинув 24 листопада. Детальніше
27.11.2025
Агропідприємство з Прилуччини встановило рекорд України по врожайності кукурудзи
СТОВ «Батьківщина» встановило рекорд України в категорії «Вперше» – максимальна врожайність кукурудзи. Агропідприємство зібрало з гектара 214,2 центнерів урожаю. Детальніше
Всі новини